曾焯文博士《亂世童真》
- 日期:1月5日(星期四)
- 時間:晚上8至10時
- 地點:序言書室(旺角西洋菜南街68號7字樓-銀行中心Body Shop對面)
- 嘉賓:曾焯文博士(《亂世童真》譯者)、陳雲博士(嶺南大學中文系助理教授)
節自陳雲教授品評:
「曾焯文兄翻譯捷克作家胡愛嘉作品《亂世童真》,用了明清小說章回體裁,廣東華夏雅言共唐宋古文,與現代通用中文及傳統白話文交織,自出機抒,蔚為大觀。
故事講的是捷克被共黨統治的歲月,這些共黨壓制術,例如強逼畫畫歌頌政府、朋輩之間互相告密、廁所浴室不准關門等生活細節,在捷克文學、東德文學、波蘭文學司空見慣,成為諷刺文學,然而中國慘遭共產黨蹂躪六十幾年,死人千萬,劫難冠絕古今,但中國當代文學從來不見得有深刻反省,連深刻描述都無。中國文人、乃至中國庶民乃共產黨之共謀、共犯,此觀念我愈來愈相信了。麻木不仁的庶民,與殘酷暴虐的統治者,就是天生絕配。你中有我,我中有你,同生共死,永不分離。
「美是武器,容貌的美,服飾的美,語言的美,都是武器。共黨的容貌、服飾、語言都是醜陋的,媚俗的。胡愛嘉小說語言之美,焯文兄譯筆之美,都是抗爭的武器,奮鬥自立的武器。」